Skip to main content

وَنُرِيْدُ اَنْ نَّمُنَّ عَلَى الَّذِيْنَ اسْتُضْعِفُوْا فِى الْاَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ اَىِٕمَّةً وَّنَجْعَلَهُمُ الْوٰرِثِيْنَ ۙ  ( القصص: ٥ )

wanurīdu
وَنُرِيدُ
And We wanted
E Ne duam
an
أَن
to
që të
namunna
نَّمُنَّ
bestow a favor
bëjmë privilegje
ʿalā
عَلَى
upon
për
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
us'tuḍ'ʿifū
ٱسْتُضْعِفُوا۟
were oppressed
u shtypën
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
tokë
wanajʿalahum
وَنَجْعَلَهُمْ
and make them
dhe t'i bëjmë ata
a-immatan
أَئِمَّةً
leaders
udhëheqës
wanajʿalahumu
وَنَجْعَلَهُمُ
and make them
dhe t'i bëjmë ata
l-wārithīna
ٱلْوَٰرِثِينَ
the inheritors
trashëgues.

Wa nureedu an namunna 'alal lazeenas tud'ifoo fil ardi wa naj'alahum a'immatanw wa naj'alahumul waariseen (al-Q̈aṣaṣ 28:5)

English Sahih:

And We wanted to confer favor upon those who were oppressed in the land and make them leaders and make them inheritors (Al-Qasas [28] : 5)

Sherif Ahmeti:

E Ne duam t’i lartësojmë ata që u shtypën në tokë, t’i bëjmë udhëheqës dhe t’i bëjmë trashëgues (Al-Qasas [28] : 5)

1 Feti Mehdiu

Mirëpo, ne dëshirojmë që ata të cilët janë të shtypur në tokë, t’i mbulojmë me mëshirë dhe t’i bëjmë prisa dhe trashëgimtarë