Skip to main content

قَالَ اِنَّمَآ اُوْتِيْتُهٗ عَلٰى عِلْمٍ عِنْدِيْۗ اَوَلَمْ يَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ قَدْ اَهْلَكَ مِنْ قَبْلِهٖ مِنَ الْقُرُوْنِ مَنْ هُوَ اَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَّاَكْثَرُ جَمْعًا ۗوَلَا يُسْـَٔلُ عَنْ ذُنُوْبِهِمُ الْمُجْرِمُوْنَ   ( القصص: ٧٨ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha
innamā
إِنَّمَآ
"Only
"Vetëm
ūtītuhu
أُوتِيتُهُۥ
I have been given it
mua më është dhënë ajo
ʿalā
عَلَىٰ
on (account)
për shkak të
ʿil'min
عِلْمٍ
(of) knowledge
një dije
ʿindī
عِندِىٓۚ
I have"
tek unë".
awalam
أَوَلَمْ
Did not
Vallë a nuk
yaʿlam
يَعْلَمْ
he know
ai di
anna
أَنَّ
that
se
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
qad
قَدْ
indeed
tashmë
ahlaka
أَهْلَكَ
destroyed
i shkatërroi
min
مِن
before him
nga
qablihi
قَبْلِهِۦ
before him
para tij
mina
مِنَ
of
prej
l-qurūni
ٱلْقُرُونِ
the generations
brezave
man
مَنْ
who
kush
huwa
هُوَ
[they]
ai (ishte)
ashaddu
أَشَدُّ
(were) stronger
më i fortë
min'hu
مِنْهُ
than him
se ai
quwwatan
قُوَّةً
(in) strength
në fuqi
wa-aktharu
وَأَكْثَرُ
and greater
dhe më shumë
jamʿan
جَمْعًاۚ
(in) accumulation
në grumbullim (të pasurisë)
walā
وَلَا
And not
por nuk
yus'alu
يُسْـَٔلُ
will be questioned
(do të) pyeten
ʿan
عَن
about
për
dhunūbihimu
ذُنُوبِهِمُ
their sins
gjynahet e tyre
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
kriminelët.

Qaala innamaaa ootee tuhoo 'alaa 'ilmin 'indeee; awalam ya'lam annal laaha qad ahlaka min qablihee minal qurooni man huwa ashaddu minhu quwwatanw wa aksaru jam'aa; wa laa yus'alu 'an zunoobihimul mujrimoon (al-Q̈aṣaṣ 28:78)

English Sahih:

He said, "I was only given it because of knowledge I have." Did he not know that Allah had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [of wealth]? But the criminals, about their sins, will not be asked. (Al-Qasas [28] : 78)

Sherif Ahmeti:

Ai (Karuni) tha: “Më është dhënë vetëm në saje të dijes sime!” Po a nuk e di ai se All-llahu shkatërroi para tij nga popujt e lashtë asish që ishte edhe më i fuqishëm e më i pasur se ai, po mëkatarët kriminelë as që do të pyeten për faje e tyre (meqë All-llahu e di) (Al-Qasas [28] : 78)

1 Feti Mehdiu

Ai tha: “Ajo që më është dhënë, më është dhënë me dijen time”. A nuk e ka digur se All-llahu para atij ka shfarosur disa popujt të cilët kanë qenë më të fortë se ai (Karuni) a edhe më të pasur. Prandaj mëkatarët as që do të merren në pyetje për mëkatet e veta