Skip to main content

وَمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَاۤءِ ۖوَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ ࣖ  ( العنكبوت: ٢٢ )

wamā
وَمَآ
And not
Dhe nuk
antum
أَنتُم
you
ju
bimuʿ'jizīna
بِمُعْجِزِينَ
can escape
mund të ikni
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
walā
وَلَا
and not
dhe as
فِى
in
l-samāi
ٱلسَّمَآءِۖ
the heaven
qiell
wamā
وَمَا
And not
dhe nuk
lakum
لَكُم
for you
ka për ju
min
مِّن
besides
ndonjë
dūni
دُونِ
besides
përveç
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
min
مِن
any
ndonjë
waliyyin
وَلِىٍّ
protector
mbrojtës
walā
وَلَا
and not
dhe as
naṣīrin
نَصِيرٍ
a helper
ndihmës.

Wa maaa antum bimu'jizeena fil ardi wa laa fissamaaa'i wa maa lakum min doonil laahi minw waliyyinw wa laa naseer (al-ʿAnkabūt 29:22)

English Sahih:

And you will not cause failure [to Allah] upon the earth or in the heaven. And you have not other than Allah any protector or any helper. (Al-'Ankabut [29] : 22)

Sherif Ahmeti:

Ju nuk keni mundësi ta bëni të paaftë (Zotin tuaj t’ju dënojë) as në tokë e as në qiell, dhe përpos All-llahut, nuk keni as mbrojtës as ndihmëtar” (Al-'Ankabut [29] : 22)

1 Feti Mehdiu

Ju nuk jeni mrekulli as në tokë as në qiell, dhe ju nuk keni, përveç All-llahut, mbrojtës as ndihmës