Skip to main content

۞ وَلَا تُجَادِلُوْٓا اَهْلَ الْكِتٰبِ اِلَّا بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُۖ اِلَّا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ وَقُوْلُوْٓا اٰمَنَّا بِالَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْنَا وَاُنْزِلَ اِلَيْكُمْ وَاِلٰهُنَا وَاِلٰهُكُمْ وَاحِدٌ وَّنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ  ( العنكبوت: ٤٦ )

walā
وَلَا
And (do) not
Dhe mos
tujādilū
تُجَٰدِلُوٓا۟
argue
polemizoni
ahla
أَهْلَ
(with the) People of the Book
me pasuesit
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(with the) People of the Book
e Librit
illā
إِلَّا
except
përveçse
bi-allatī
بِٱلَّتِى
by which
me atë që
hiya
هِىَ
[it]
ajo (është)
aḥsanu
أَحْسَنُ
(is) best
më e mira
illā
إِلَّا
except
me përjashtim të
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
atyre të cilët
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
(do) wrong
bënë zullum
min'hum
مِنْهُمْۖ
among them
prej tyre.
waqūlū
وَقُولُوٓا۟
and say
Dhe thuani
āmannā
ءَامَنَّا
"We believe
"Ne besuam
bi-alladhī
بِٱلَّذِىٓ
in that (which)
atë që
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
u zbrit
ilaynā
إِلَيْنَا
to us
tek ne
wa-unzila
وَأُنزِلَ
and was revealed
dhe u zbrit
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
tek ju
wa-ilāhunā
وَإِلَٰهُنَا
And our God
dhe Zoti ynë
wa-ilāhukum
وَإِلَٰهُكُمْ
and your God
edhe Zoti juaj
wāḥidun
وَٰحِدٌ
(is) One
(është) Një
wanaḥnu
وَنَحْنُ
and we
dhe ne (jemi)
lahu
لَهُۥ
to Him
për Të
mus'limūna
مُسْلِمُونَ
submit"
të nënshtruar".

Wa laa tujaadilooo Ahlal Kitaabi illaa billatee hiya ahsanu illal lazeena zalamoo minhum wa qoolooo aamannaa billazeee unzila ilainaa wa unzila ilaikum wa illaahunna wa illahukum waahidunw-wa nahnu lahoo muslimoon (al-ʿAnkabūt 29:46)

English Sahih:

And do not argue with the People of the Scripture except in a way that is best, except for those who commit injustice among them, and say, "We believe in that which has been revealed to us and revealed to you. And our God and your God is one; and we are Muslims [in submission] to Him." (Al-'Ankabut [29] : 46)

Sherif Ahmeti:

Ithtarët e librit mos i polemizoni ndryshe (kurr i thirrni në fenë tuaj) vetëm ashtu si është më së miri, përveç atyre që janë mizorë dhe thuajuni: “Ne i besuam asaj që na u zbrit dhe që u zbrit juve dhe se Zoti ynë dhe Zoti juaj është një, dhe se ne i jemi dorëzuar Atij (Al-'Ankabut [29] : 46)

1 Feti Mehdiu

Dhe me ithtarët e Librit diskutoni në mënyrë më të mirë, përveç atyre të cilët janë tiranë, dhe thuani: “Ne besojmë në atë që na shpallet neve dhe në atë që u është shpallur juve, se Zoti ynë dhe Zoti juaj është – Një, dhe ne atij i dorëzohemi”