Skip to main content

وَاِذْ غَدَوْتَ مِنْ اَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِيْنَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۙ  ( آل عمران: ١٢١ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
Dhe kur
ghadawta
غَدَوْتَ
you left early morning
dole herët
min
مِنْ
from
nga
ahlika
أَهْلِكَ
your household
familja jote
tubawwi-u
تُبَوِّئُ
to post
t'ua përcaktosh
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
besimtarëve
maqāʿida
مَقَٰعِدَ
(to take) positions
pozitat
lil'qitāli
لِلْقِتَالِۗ
for the battle
për luftim
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
(është) Gjithëdëgjues
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
i Gjithëdijshëm

Wa iz ghadawta min ahlika tubawwi'ul mu'mineena maqaa'ida lilqitaal; wallaahu samee'un 'aleem (ʾĀl ʿImrān 3:121)

English Sahih:

And [remember] when you, [O Muhammad], left your family in the morning to post the believers at their stations for the battle [of Uhud] – and Allah is Hearing and Knowing – (Ali 'Imran [3] : 121)

Sherif Ahmeti:

Përkujto (O i dërguar) kur dole nga familja jote që t’ua përcaktosh besimtarëve vendet për luftë, e All-llahut është që dëgjon (fjalët) dhe që kupton (qëllimet) (Ali 'Imran [3] : 121)

1 Feti Mehdiu

Dhe kur ti nxitove para familjes tënde, që t’u caktosh besimtarëve pritat për betejë, All-llahu dëgjon dhe di shumë