اِذْ تَقُوْلُ لِلْمُؤْمِنِيْنَ اَلَنْ يَّكْفِيَكُمْ اَنْ يُّمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلٰثَةِ اٰلَافٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُنْزَلِيْنَۗ ( آل عمران: ١٢٤ )
idh
إِذْ
When
Kur
taqūlu
تَقُولُ
you said
ti u the
lil'mu'minīna
لِلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
besimtarëve
alan
أَلَن
"Is it not
a nuk do t'u
yakfiyakum
يَكْفِيَكُمْ
enough for you
mjaftojë ju
an
أَن
that
që
yumiddakum
يُمِدَّكُمْ
reinforces you
(t'ju) forcojë ju
rabbukum
رَبُّكُم
your Lord
Zoti juaj
bithalāthati
بِثَلَٰثَةِ
with three
me tre
ālāfin
ءَالَٰفٍ
thousand[s]
mijë
mina
مِّنَ
[of]
nga
l-malāikati
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
[the] Angels
engjëjt
munzalīna
مُنزَلِينَ
[the ones] sent down?
duke zbritur
Iz taqoolu lilmu'mineena alai yakfiyakum ai-yumiddakum Rabbukum bisalaasati aalaafim minal malaaa'ikati munzaleen (ʾĀl ʿImrān 3:124)
English Sahih:
[Remember] when you said to the believers, "Is it not sufficient for you that your Lord should reinforce you with three thousand angels sent down? (Ali 'Imran [3] : 124)
Sherif Ahmeti:
Kur ti u thoshe besimtarëve: “A nuk është mjaft për ju që Zoti juaj t’ju vazhdojë ndihmën me tre mijë engjëjt e zbritur?” (Ali 'Imran [3] : 124)