Skip to main content

قُلْ اِنْ تُخْفُوْا مَا فِيْ صُدُوْرِكُمْ اَوْ تُبْدُوْهُ يَعْلَمْهُ اللّٰهُ ۗوَيَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ  ( آل عمران: ٢٩ )

qul
قُلْ
Say
Thuaj
in
إِن
"Whether
"nëse
tukh'fū
تُخْفُوا۟
you conceal
ju fshehni
مَا
what
atë çfarë
فِى
(is) in
(është) në
ṣudūrikum
صُدُورِكُمْ
your breasts
gjoksat tuaj
aw
أَوْ
or
apo
tub'dūhu
تُبْدُوهُ
you disclose it
e shpalosni atë
yaʿlamhu
يَعْلَمْهُ
knows it
e di atë
l-lahu
ٱللَّهُۗ
Allah
Allahu
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
And He knows
dhe Ai e di
مَا
what
atë çfarë
فِى
(is) in
(është) në
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
qiejt
wamā
وَمَا
and what
dhe atë çfarë
فِى
(is) in
(është) në
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۗ
the earth
tokë
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
dhe Allahu
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
mbi
kulli
كُلِّ
every
çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful"
(është) i Plotfuqishëm"

Qul in tukhfoo maa fee sudoorikum aw tubdoohu ya'lamhul laah; wa ya'lamu maa fis samaawaati wa maa fil ard; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer (ʾĀl ʿImrān 3:29)

English Sahih:

Say, "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allah knows it. And He knows that which is in the heavens and that which is on the earth. And Allah is over all things competent. (Ali 'Imran [3] : 29)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “Edhe nëse e fshefin atë që keni në zemrat tuaja ose, e publikoni, All-llahu e di gjithçka ka në qiej e ç’ka në tokë; All-llahu është i plotëfuqishëm për çdo send (Ali 'Imran [3] : 29)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “O e fshehët ju atë çka keni në krahërorët tuaj, o e shfaqët haptazi, All-llahu atë e di”. Ai e di çka ka në qiej dhe në tokë, All-llahu ka mundësi për gjithçka