Skip to main content

قَالَ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَاَتِيْ عَاقِرٌ ۗ قَالَ كَذٰلِكَ اللّٰهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاۤءُ  ( آل عمران: ٤٠ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha:
rabbi
رَبِّ
"My Lord
"Zoti im
annā
أَنَّىٰ
how
si
yakūnu
يَكُونُ
can (there) be
(mund) të jetë
لِى
for me
për mua
ghulāmun
غُلَٰمٌ
a son
një djalë
waqad
وَقَدْ
and verily
(kur) tashmë
balaghaniya
بَلَغَنِىَ
has reached me
më arriti
l-kibaru
ٱلْكِبَرُ
[the] old age
pleqëria
wa-im'ra-atī
وَٱمْرَأَتِى
and my wife
e gruaja ime
ʿāqirun
عَاقِرٌۖ
(is) [a] barren?"
(është) sterile
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
kadhālika
كَذَٰلِكَ
"Thus;
"Kështu
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
yafʿalu
يَفْعَلُ
does
bën
مَا
what
atë çfarë
yashāu
يَشَآءُ
He wills"
dëshiron"

Qaala Rabbi annaa yakoonu lee ghulaamunw wa qad balaghaniyal kibaru wamraatee 'aaqirun qaala kazaalikal laahu yaf'alu maa yashaaa' (ʾĀl ʿImrān 3:40)

English Sahih:

He said, "My Lord, how will I have a boy when I have reached old age and my wife is barren?" He [the angel] said, "Such is Allah; He does what He wills." (Ali 'Imran [3] : 40)

Sherif Ahmeti:

Ai (Zekirjaja) tha: “Zoti im, si mund të kem unë djalë kur mua më ka arritu pleqëria dhe shoqja ime beronjë (sterile)?” Tha (All-llahu): “Kështu, All-llahu punon çka të dojë!” (Ali 'Imran [3] : 40)

1 Feti Mehdiu

“O Zot, - tha, - si do të kem djalë në këtë moshë të shtyrë, madje edhe gruaja ime është shterpë?” “Ja, ashtu, - tha, - All-llahu bën çka të dojë”