يٰمَرْيَمُ اقْنُتِيْ لِرَبِّكِ وَاسْجُدِيْ وَارْكَعِيْ مَعَ الرَّاكِعِيْنَ ( آل عمران: ٤٣ )
yāmaryamu
يَٰمَرْيَمُ
"O Maryam!
"Oj Merjem!
uq'nutī
ٱقْنُتِى
Be obedient
ji e përkushtuar
lirabbiki
لِرَبِّكِ
to your Lord
ndaj Zotit tënd
wa-us'judī
وَٱسْجُدِى
and prostrate
dhe bëj sexhde
wa-ir'kaʿī
وَٱرْكَعِى
and bow down
dhe përkulu
maʿa
مَعَ
with
me
l-rākiʿīna
ٱلرَّٰكِعِينَ
those who bow down"
përkulësit!"
Yaa Maryamuq nutee li Rabbiki wasjudee warka'ee ma'ar raaki'een (ʾĀl ʿImrān 3:43)
English Sahih:
O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer]." (Ali 'Imran [3] : 43)
Sherif Ahmeti:
Oj Mejreme, vazhdoje adhurimin ndaj Zotit tënd, bën sexhde dhe falu për Zotin bashkë me ata që falen (Ali 'Imran [3] : 43)