Skip to main content

وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ النَّبِيّٖنَ لَمَآ اٰتَيْتُكُمْ مِّنْ كِتٰبٍ وَّحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهٖ وَلَتَنْصُرُنَّهٗ ۗ قَالَ ءَاَقْرَرْتُمْ وَاَخَذْتُمْ عَلٰى ذٰلِكُمْ اِصْرِيْ ۗ قَالُوْٓا اَقْرَرْنَا ۗ قَالَ فَاشْهَدُوْا وَاَنَا۠ مَعَكُمْ مِّنَ الشّٰهِدِيْنَ  ( آل عمران: ٨١ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
Dhe kur
akhadha
أَخَذَ
took
mori
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
mīthāqa
مِيثَٰقَ
covenant
zotimin
l-nabiyīna
ٱلنَّبِيِّۦنَ
(of) the Prophets
e pejgamberëve
lamā
لَمَآ
"Certainly, whatever
"vërtet
ātaytukum
ءَاتَيْتُكُم
I (have) given you
Unë ju dhashë
min
مِّن
of
nga
kitābin
كِتَٰبٍ
(the) Book
Libri
waḥik'matin
وَحِكْمَةٍ
and wisdom
e urtësia
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
jāakum
جَآءَكُمْ
comes to you
ju erdhi
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
një i dërguar
muṣaddiqun
مُّصَدِّقٌ
confirming
vërtetues
limā
لِّمَا
that which
i asaj që
maʿakum
مَعَكُمْ
(is) with you
(është) me ju
latu'minunna
لَتُؤْمِنُنَّ
you must believe
gjithsesi do të besoni
bihi
بِهِۦ
in him
në të
walatanṣurunnahu
وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ
and you must help him"
dhe gjithsesi do ta përkrahni atë"
qāla
قَالَ
He said
Ai (Allahu) tha
a-aqrartum
ءَأَقْرَرْتُمْ
"Do you affirm
"A po konfirmoni
wa-akhadhtum
وَأَخَذْتُمْ
and take
dhe merrni
ʿalā
عَلَىٰ
on
për
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
that (condition)
këto
iṣ'rī
إِصْرِىۖ
My Covenant
obligimin Tim?
qālū
قَالُوٓا۟
They said
Ata thanë:
aqrarnā
أَقْرَرْنَاۚ
"We affirm"
"Ne konfirmojmë!"
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
fa-ish'hadū
فَٱشْهَدُوا۟
"Then bear witness
"Atëherë dëshmoni
wa-anā
وَأَنَا۠
and I (am)
dhe Unë (jam)
maʿakum
مَعَكُم
with you
me ju
mina
مِّنَ
among
nga
l-shāhidīna
ٱلشَّٰهِدِينَ
the witnesses"
dëshmitarët"

Wa iz akhazal laahu meesaaqan Nabiyyeena lamaaa aataitukum min Kitaabinw wa Hikmatin summa jaaa'akum Rasoolum musaddiqul limaa ma'akum latu'minunna bihee wa latansurunnah; qaala 'aaqrartum wa akhaztum alaa zaalikum isree qaalooo aqrarnaa; qaala fashhadoo wa ana ma'akum minash shaahideen (ʾĀl ʿImrān 3:81)

English Sahih:

And [recall, O People of the Scripture], when Allah took the covenant of the prophets, [saying], "Whatever I give you of the Scripture and wisdom and then there comes to you a messenger confirming what is with you, you [must] believe in him and support him." [Allah] said, "Have you acknowledged and taken upon that My commitment?" They said, "We have acknowledged it." He said, "Then bear witness, and I am with you among the witnesses." (Ali 'Imran [3] : 81)

Sherif Ahmeti:

Përkujtoni (o ithtarë të librit) kur All-llahu mori zotimin e pejgamberëve: nga ajo se juve ju dhashë libër e urtësi, e që verteton atë që ju keni pranë veti. Tha (All-llahu):” A pranuat, a e morët sipër obligimin Tim? “Ata thanë:” Ne e pranuam!” Tha (All-llahu):” Dëshmoni pra, edhe Unë dëshmoj bashkë me ju!” (Ali 'Imran [3] : 81)

1 Feti Mehdiu

All-llahu u ka marrë besën profetëve, kur u ka dhënë Libër dhe urtësi. “Pastaj ju vjen një profet, i cili e vërteton se është e saktë ajo çka e keni, a gjithsesi do t’i besoni dhe patjetër do ta ndihmoni? A e pranoni, - tha, se me këtë merrni obligimin tim?” Ata thoshin “E pranojmë”! “Atëherë, pra, dëshmone, - u thotë – se edhe unë jam me ju, një prej dëshmitarëve.”