Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ وَهُوَ اَهْوَنُ عَلَيْهِۗ وَلَهُ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ   ( الروم: ٢٧ )

wahuwa
وَهُوَ
And He
Dhe Ai (është)
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
i Cili
yabda-u
يَبْدَؤُا۟
originates
fillon
l-khalqa
ٱلْخَلْقَ
the creation
krijimin
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
yuʿīduhu
يُعِيدُهُۥ
repeats it
Ai e rikthen atë
wahuwa
وَهُوَ
and it
dhe ajo (është)
ahwanu
أَهْوَنُ
(is) easier
më e lehtë
ʿalayhi
عَلَيْهِۚ
for Him
për Të.
walahu
وَلَهُ
And for Him
Dhe Atij (i përket)
l-mathalu
ٱلْمَثَلُ
(is) the description
shembulli
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰ
the highest
më i lartë
فِى
in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
qiej
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
dhe tokë
wahuwa
وَهُوَ
And He
dhe Ai (është)
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
i Pamposhturi
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
i Urti.

Wa Huwal lazee yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo wa huwa ahwanu 'alaih; wa lahul masalul la'laa fissamaawaati wal-ard; wa Huwal 'Azeezul Hakeem (ar-Rūm 30:27)

English Sahih:

And it is He who begins creation; then He repeats it, and that is [even] easier for Him. To Him belongs the highest description [i.e., attribute] in the heavens and earth. And He is the Exalted in Might, the Wise. (Ar-Rum [30] : 27)

Sherif Ahmeti:

Dhe Ai është që e shpik jetën dhe pastaje përsërit atë, e ajo (përsëritja) është edhe më e lehtë oër Te (sipas mendimit tuaj). Shembëlltyra më e lartë është vetëm e Tij në qie tokë dhe Ai është mbizotëruesi, i urti (Ar-Rum [30] : 27)

1 Feti Mehdiu

Ai është i cili zë fillin e krijimit e pastaj atë e përsërit dhe për atë kjo është e lehtë. Ai është shembulli më i lartëmadhërishëm në qiej dhe në tokë; Ai është i fortë dhe i urtë