Skip to main content

وَقَرْنَ فِيْ بُيُوْتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْاُوْلٰى وَاَقِمْنَ الصَّلٰوةَ وَاٰتِيْنَ الزَّكٰوةَ وَاَطِعْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗاِنَّمَا يُرِيْدُ اللّٰهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ اَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيْرًاۚ   ( الأحزاب: ٣٣ )

waqarna
وَقَرْنَ
And stay
Dhe qëndroni
فِى
in
buyūtikunna
بُيُوتِكُنَّ
your houses
shtëpitë tuaja
walā
وَلَا
and (do) not
dhe mos
tabarrajna
تَبَرَّجْنَ
display yourselves
u zhveshni
tabarruja
تَبَرُّجَ
(as was the) display
(si) zhveshja
l-jāhiliyati
ٱلْجَٰهِلِيَّةِ
(of the times of) ignorance
e injorancës
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰۖ
the former
së parë!
wa-aqim'na
وَأَقِمْنَ
And establish
Dhe përsosni
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
namazin
waātīna
وَءَاتِينَ
and give
dhe jepni
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
zeqatin
wa-aṭiʿ'na
وَأَطِعْنَ
and obey
dhe bindjuni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥٓۚ
and His Messenger
dhe të dërguarit të Tij!
innamā
إِنَّمَا
Only
Vetëm
yurīdu
يُرِيدُ
Allah wishes
dëshiron
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah wishes
Allahu
liyudh'hiba
لِيُذْهِبَ
to remove
që të largojë
ʿankumu
عَنكُمُ
from you
prej jush
l-rij'sa
ٱلرِّجْسَ
the impurity
ndyrësinë
ahla
أَهْلَ
(O) People
(o) pjesëtarë
l-bayti
ٱلْبَيْتِ
(of) the House!
të shtëpisë
wayuṭahhirakum
وَيُطَهِّرَكُمْ
And to purify you
dhe t'ju pastrojë
taṭhīran
تَطْهِيرًا
(with thorough) purification
me pastrim.

Wa qarna fee bu yoo tikunna wa laa tabarrajna tabarrujal Jaahiliyyatil oolaa wa aqimnas Salaata w aaateenaz Zakaata wa ati'nal laaha wa Rasoolah; innamaa yureedul laahu liyuzhiba 'ankumur rijsa Ahlal Bayti wa yutahhirakum tatheeraa (al-ʾAḥzāb 33:33)

English Sahih:

And abide in your houses and do not display yourselves as [was] the display of the former times of ignorance. And establish prayer and give Zakah and obey Allah and His Messenger. Allah intends only to remove from you the impurity [of sin], O people of the [Prophet's] household, and to purify you with [extensive] purification. (Al-Ahzab [33] : 33)

Sherif Ahmeti:

Dhe rrini në shtëpitë tuaja e mos shfaqni bukurinë tuaj si shfaqej në injorancën e hershme, falnie namazin, lepnie zeqatin dhe respektonie All-llahun dhe të dërguarin e Tij. All-llahu ka për qëllim që nga ju o familje e shtëpisë (se Pejgamberit) të largojë ndytësinë e mëkateve dhe t’ju pastrojë deri në skaj (Al-Ahzab [33] : 33)

1 Feti Mehdiu

Të rrini në shtëpitë tuaja dhe mos ekspozoni bukurinë tuaj si dikur në kohën e injorancës; falni namazin dhe jepni zeqatin dhe respektoni All-llahun dhe Profetin e tij! All-llahu, me të vërtetë, dëshiron që nga ju – o, familja e Profetit – të largojë mëkatet dhe t’iu pastrojë plotësisht