Skip to main content

وَقَرْنَ فِيْ بُيُوْتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْاُوْلٰى وَاَقِمْنَ الصَّلٰوةَ وَاٰتِيْنَ الزَّكٰوةَ وَاَطِعْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗاِنَّمَا يُرِيْدُ اللّٰهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ اَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيْرًاۚ   ( الأحزاب: ٣٣ )

And stay
وَقَرْنَ
ve vakarla oturun
in your houses
فِى بُيُوتِكُنَّ
evlerinizde
and (do) not
وَلَا
asla
display yourselves
تَبَرَّجْنَ
açılıp kırıtmayın
(as was the) display
تَبَرُّجَ
açılıp kırıtması gibi
(of the times of) ignorance
ٱلْجَٰهِلِيَّةِ
cahiliyenin
the former
ٱلْأُولَىٰۖ
ilk
And establish
وَأَقِمْنَ
ve kılın
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
namazı
and give
وَءَاتِينَ
ve verin
zakah
ٱلزَّكَوٰةَ
zekatı
and obey
وَأَطِعْنَ
ve ita'at edin
Allah
ٱللَّهَ
Allah'a
and His Messenger
وَرَسُولَهُۥٓۚ
ve Resulüne
Only
إِنَّمَا
şüphesiz
Allah wishes
يُرِيدُ
istiyor
Allah wishes
ٱللَّهُ
Allah
to remove
لِيُذْهِبَ
gidermek
from you
عَنكُمُ
sizden
the impurity
ٱلرِّجْسَ
kiri
(O) People
أَهْلَ
(ey) Ehl-i
(of) the House!
ٱلْبَيْتِ
Beyt
And to purify you
وَيُطَهِّرَكُمْ
ve sizi temizlemek
(with thorough) purification
تَطْهِيرًا
tertemiz

veḳarne fî büyûtikünne velâ teberracne teberruce-lcâhiliyyeti-l'ûlâ veeḳimne-ṣṣalâte veâtîne-zzekâte veeṭi`ne-llâhe verasûleh. innemâ yürîdü-llâhü liyüẕhibe `ankümü-rricse ehle-lbeyti veyüṭahhiraküm taṭhîrâ. (al-ʾAḥzāb 33:33)

Diyanet Isleri:

Evlerinizde oturun; eski Cahiliyye'de olduğu gibi açılıp saçılmayın; namazı kılın; zekatı verin; Allah'a ve Peygamberine itaat edin. Ey Peygamberin ev halkı! (ehl-i beyt) Şüphesiz Allah sizden kusuru giderip sizi tertemiz yapmak ister.

English Sahih:

And abide in your houses and do not display yourselves as [was] the display of the former times of ignorance. And establish prayer and give Zakah and obey Allah and His Messenger. Allah intends only to remove from you the impurity [of sin], O people of the [Prophet's] household, and to purify you with [extensive] purification. ([33] Al-Ahzab : 33)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve evlerinizde oturun ve ilk cahiliyet devrinde olduğu gibi sokaklara çıkmayın ve namaz kılın ve zekat verin ve itaat edin Allah'a ve Peygamberine. Ancak ve ancak Allah, ey Ehli Beyt, sizden her çeşit pisliği, suçu gidermek ve sizi tam bir temizlikle tertemiz bir hale getirmek diler.