Skip to main content

قُلْ اَرُوْنِيَ الَّذِيْنَ اَلْحَقْتُمْ بِهٖ شُرَكَاۤءَ كَلَّا ۗبَلْ هُوَ اللّٰهُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ   ( سبإ: ٢٧ )

qul
قُلْ
Say
Thuaj
arūniya
أَرُونِىَ
"Show me
"M'i tregoni
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whom
ata të cilët
alḥaqtum
أَلْحَقْتُم
you have joined
ju ia ngjitët
bihi
بِهِۦ
with Him
Atij
shurakāa
شُرَكَآءَۖ
(as) partners
si shoqërues!
kallā
كَلَّاۚ
By no means!
Kurrsesi!
bal
بَلْ
Nay
Por
huwa
هُوَ
He
Ai (është)
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
Allahu
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
i Pamposhturi
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise"
i Urti".

Qul arooniyal lazeena alhaqtum bihee shurakaaa'a kallaa; bal Huwal Laahul 'Azeezul Hakeem (Sabaʾ 34:27)

English Sahih:

Say, "Show me those whom you have attached to Him as partners. No! Rather, He [alone] is Allah, the Exalted in Might, the Wise." (Saba [34] : 27)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “M’i tregoni ata (idhuj) që ia shoqëroni Atij si rivalë!” Jo, kurrsesi nuk ka shok, por Ai është All-llahu, i gjithfuqishmi, i urti!” (Saba [34] : 27)

1 Feti Mehdiu

Thuaj! “M’i tregoni ata që i konsideroni të barabartë me Atë!” Kurrsesi nuk ka, por Ai është All-llahu, i forti dhe i urti