Skip to main content

وَقَدْ كَفَرُوْا بِهٖ مِنْ قَبْلُۚ وَيَقْذِفُوْنَ بِالْغَيْبِ مِنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍۚ   ( سبإ: ٥٣ )

waqad
وَقَدْ
And certainly
E sigurisht
kafarū
كَفَرُوا۟
they disbelieved
ata e mohuan
bihi
بِهِۦ
in it
atë
min
مِن
before
nga
qablu
قَبْلُۖ
before
përpara
wayaqdhifūna
وَيَقْذِفُونَ
And they utter conjectures
dhe hamendësojnë
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِ
about the unseen
të padukshmen
min
مِن
from
prej
makānin
مَّكَانٍۭ
a place
një vendi
baʿīdin
بَعِيدٍ
far off
të largët.

Wa qad kafaroo bihee min qablu wa yaqzifoona bilghaibi mim makaanim ba'eed (Sabaʾ 34:53)

English Sahih:

And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a place far away. (Saba [34] : 53)

Sherif Ahmeti:

Kur ata më parë e mohuan atë dhe prej së largu thoshin me hamendje (s’ka ringjallje, s’ka përgjegjësi etj) (Saba [34] : 53)

1 Feti Mehdiu

Kur ata më parë nuk i patën besuar atij dhe prej së largu e gjuanin me gjëra të papara