Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَتْلُوْنَ كِتٰبَ اللّٰهِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاَنْفَقُوْا مِمَّا رَزَقْنٰهُمْ سِرًّا وَّعَلَانِيَةً يَّرْجُوْنَ تِجَارَةً لَّنْ تَبُوْرَۙ   ( فاطر: ٢٩ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yatlūna
يَتْلُونَ
recite
recitojnë
kitāba
كِتَٰبَ
(the) Book
Librin
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
wa-aqāmū
وَأَقَامُوا۟
and establish
dhe e përsosin
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
namazin
wa-anfaqū
وَأَنفَقُوا۟
and spend
dhe shpenzojnë
mimmā
مِمَّا
out of what
prej asaj çfarë
razaqnāhum
رَزَقْنَٰهُمْ
We have provided them
Ne i furnizuam ata
sirran
سِرًّا
secretly
fshehtas
waʿalāniyatan
وَعَلَانِيَةً
and openly
dhe haptas
yarjūna
يَرْجُونَ
hope
ata shpresojnë
tijāratan
تِجَٰرَةً
(for) a commerce -
një tregti
lan
لَّن
never
nuk do të
tabūra
تَبُورَ
it will perish
zhduket.

Innal lazeena yatloona Kitabbal laahi wa aqaamus Salaata wa anfaqoo mimmaa razaqnaahum sirranw wa 'alaa niyatany yarjoona tijaaratal lan taboor (Fāṭir 35:29)

English Sahih:

Indeed, those who recite the Book of Allah and establish prayer and spend [in His cause] out of what We have provided them, secretly and publicly, [can] expect a transaction [i.e., profit] that will never perish – (Fatir [35] : 29)

Sherif Ahmeti:

Ata që lexojnë librin e All-llahut, e falin namazin dhe nga begatitë që Ne u kemi dhënë japin fshehtazi e haptazi, ata e shpresojnë në një fitim që kurrë nuk humbet (Fatir [35] : 29)

1 Feti Mehdiu

Ata që lexojnë Librin e All-llahut, kryejnë namazin dhe japin fshehtazi dhe haptazi, nga ajo që i kemi furnizuar ne, mund të shpresojnë në tregti që nuk humbet