Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰۤىِٕفَ فِى الْاَرْضِۗ فَمَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهٗۗ وَلَا يَزِيْدُ الْكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ اِلَّا مَقْتًا ۚوَلَا يَزِيْدُ الْكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ اِلَّا خَسَارًا   ( فاطر: ٣٩ )

huwa
هُوَ
He
Ai (është)
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
i Cili
jaʿalakum
جَعَلَكُمْ
made you
ju bëri ju
khalāifa
خَلَٰٓئِفَ
successors
mëkëmbës
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
tokë.
faman
فَمَن
And whoever
Prandaj kushdo që
kafara
كَفَرَ
disbelieves
mohon
faʿalayhi
فَعَلَيْهِ
then upon him
bumerang atij
kuf'ruhu
كُفْرُهُۥۖ
(is) his disbelief
mohimi i tij
walā
وَلَا
And not
e nuk
yazīdu
يَزِيدُ
increase
ua shton
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
mohuesve
kuf'ruhum
كُفْرُهُمْ
their disbelief
mohimi i tyre
ʿinda
عِندَ
near
tek
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
Zoti i tyre
illā
إِلَّا
except
veçse
maqtan
مَقْتًاۖ
(in) hatred;
urrejtje
walā
وَلَا
and not
dhe as
yazīdu
يَزِيدُ
increase
ua shton
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
mohuesve
kuf'ruhum
كُفْرُهُمْ
their disbelief
mohimi i tyre
illā
إِلَّا
except
veçse
khasāran
خَسَارًا
(in) loss
humbje.

Huwal lazee ja'alakum khalaaa'ifa fil ard; faman kafara fa'alaihi kufruhoo; wa laa yazeedul kaafireena kufruhum 'inda Rabbihim illaa maqtanw wa la yazeedul kaafireena kufruhum illaa khasaaraa (Fāṭir 35:39)

English Sahih:

It is He who has made you successors upon the earth. And whoever disbelieves – upon him will be [the consequence of] his disbelief. And the disbelief of the disbelievers does not increase them in the sight of their Lord except in hatred; and the disbelief of the disbelievers does not increase them except in loss. (Fatir [35] : 39)

Sherif Ahmeti:

Ai është që juve ju bëri zëvendësues në Tokë, e kush nuk besoi të keqen e mosbesimit e ka kundër vetes; dhe mosbesimi i jobesimtarëve nuk u shton tjetër te Zoti i tyre vetëm se urrejtje të fortë dhe jobesimtarëve nuk u shton tjetër, mosbesimi i tyre vetëm se dëshpërim (Fatir [35] : 39)

1 Feti Mehdiu

Ai është, i cili u ndërron në tokë; kush nuk beson, mosbesimi i tij është kunëdr tij, dhe mosbesimtarëve nuk u shtohet mosbesimi i tyre te Zoti, vetëm se u rritë neverinë, dhe nuk u shtohet mosbesimtarëve mosbesimi i tyre, por vetëm dënimi