Skip to main content

وَاللّٰهُ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ الرِّيٰحَ فَتُثِيْرُ سَحَابًا فَسُقْنٰهُ اِلٰى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَاَحْيَيْنَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۗ كَذٰلِكَ النُّشُوْرُ   ( فاطر: ٩ )

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
Dhe Allahu (është)
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
Ai i Cili
arsala
أَرْسَلَ
sends
dërgoi
l-riyāḥa
ٱلرِّيَٰحَ
the winds
erërat
fatuthīru
فَتُثِيرُ
so that they raise
e ato i ngacmojnë
saḥāban
سَحَابًا
(the) clouds
retë
fasuq'nāhu
فَسُقْنَٰهُ
and We drive them
e Ne i shtyjmë ato
ilā
إِلَىٰ
to
drejt
baladin
بَلَدٍ
a land
një vendi
mayyitin
مَّيِّتٍ
dead
të vdekur
fa-aḥyaynā
فَأَحْيَيْنَا
and We revive
ashtu që e ngjallim
bihi
بِهِ
therewith
me të
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
tokën
baʿda
بَعْدَ
after
pas
mawtihā
مَوْتِهَاۚ
its death
vdekjes së saj.
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
Kështu (është)
l-nushūru
ٱلنُّشُورُ
(will be) the Resurrection
ringjallja.

Wallaahul lazeee arsalar riyaaha fatuseeru shaaban fasuqnaahu ilaa baladim maiyitin fa ahyaynaa bihil arda ba'da mawtihaa; kazaalikan nushoor (Fāṭir 35:9)

English Sahih:

And it is Allah who sends the winds, and they stir the clouds, and We drive them to a dead land and give life thereby to the earth after its lifelessness. Thus is the resurrection. (Fatir [35] : 9)

Sherif Ahmeti:

All-llahu është Ai që i lëshon erërat, e ato i lëkundin retë dhe Ne i derdhim ato në një vend të thatë dhe me atë ujitje e ngjallim tokën pas vdekjes së saj. Ja, kështu është ringjallja (Fatir [35] : 9)

1 Feti Mehdiu

All-llahu është ai i cili dërgon erërat, që lëviz retë, kurse Ne pastaj i drejtojmë kah vende të vdekura dhe me to ngjallim tokën që ka qenë e vdekur. Ashtu është edhe ringjallja