Skip to main content

وَاضْرِبْ لَهُمْ مَّثَلًا اَصْحٰبَ الْقَرْيَةِۘ اِذْ جَاۤءَهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ   ( يس: ١٣ )

wa-iḍ'rib
وَٱضْرِبْ
And set forth
Dhe sill
lahum
لَهُم
to them
për ta
mathalan
مَّثَلًا
an example
një shembull
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
(of the) companions
të banorëve
l-qaryati
ٱلْقَرْيَةِ
(of) the city
të vendbanimit
idh
إِذْ
when
kur
jāahā
جَآءَهَا
came to it
erdhën tek ai
l-mur'salūna
ٱلْمُرْسَلُونَ
the Messengers
të dërguarit.

Wadrib lahum masalan Ashaabal Qaryatih; iz jaaa'ahal mursaloon (Yāʾ Sīn 36:13)

English Sahih:

And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it – (Ya-Sin [36] : 13)

Sherif Ahmeti:

Përmendju atyre një shembull të banorëve të fshatit, kur atyre u patë ardhur të dërguarit (Ya-Sin [36] : 13)

1 Feti Mehdiu

Sillu atyre shembullin e banorëve të fshatit që i kanë ardhur të dërguarit