Skip to main content

وَاضْرِبْ لَهُمْ مَّثَلًا اَصْحٰبَ الْقَرْيَةِۘ اِذْ جَاۤءَهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ   ( يس: ١٣ )

And set forth
وَٱضْرِبْ
Und präge
to them
لَهُم
ihnen
an example
مَّثَلًا
(als) Gleichnis
(of the) companions
أَصْحَٰبَ
(die) Bewohner
(of) the city
ٱلْقَرْيَةِ
der Stadt,
when
إِذْ
als
came to it
جَآءَهَا
kamen zu ihr
the Messengers
ٱلْمُرْسَلُونَ
die Gesandten.

Wa Ađrib Lahum Mathalāan 'Aşĥāba Al-Qaryati 'Idh Jā'ahā Al-Mursalūna. (Yāʾ Sīn 36:13)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und präge ihnen als Gleichnis die (Geschichte der) Bewohner der Stadt, als die Gesandten zu ihr kamen. ([36] Ya-Sin : 13)

English Sahih:

And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it – ([36] Ya-Sin : 13)

1 Amir Zaidan

Und präge ihnen ein Gleichnis über die Bewohner einer Ortschaft, als zu ihr die Gesandten kamen.