قَالُوْا يٰوَيْلَنَا مَنْۢ بَعَثَنَا مِنْ مَّرْقَدِنَا ۜهٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُوْنَ ( يس: ٥٢ )
qālū
قَالُوا۟
They [will] say
Ata (do të) thonë
yāwaylanā
يَٰوَيْلَنَا
"O woe to us!
"Ah medet ç'na gjeti!
man
مَنۢ
Who
Kush
baʿathanā
بَعَثَنَا
has raised us
na ngjalli ne
min
مِن
from
prej
marqadinā
مَّرْقَدِنَاۗۜ
our sleeping place?"
vendfjetjes sonë?"
hādhā
هَٰذَا
"This (is)
"Kjo (është)
mā
مَا
what
ajo çfarë
waʿada
وَعَدَ
(had) promised
premtoi
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
i Gjithëmëshirshmi
waṣadaqa
وَصَدَقَ
and told (the) truth
dhe thanë të vërtetën
l-mur'salūna
ٱلْمُرْسَلُونَ
the Messengers"
të dërguarit".
Qaaloo yaa wailanaa mam ba'asanaa mim marqadinaa; haaza maa wa'adar Rahmanu wa sadaqal mursaloon (Yāʾ Sīn 36:52)
English Sahih:
They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth." (Ya-Sin [36] : 52)
Sherif Ahmeti:
E thonë: “Të mjerët ne! Po kush na ngriti prej ku ishim të shtrirë në varre?” E, kjo është ajo që premtoi Zoti dhe vëtetuan të dërguarit (Ya-Sin [36] : 52)