اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ ۚ ( يس: ٥٥ )
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
(the) companions
banorët
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
e xhenetit
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
this Day
sot
fī
فِى
[in]
(janë) në
shughulin
شُغُلٍ
will be occupied
një angazhim
fākihūna
فَٰكِهُونَ
(in) amusement
duke u dëfryer.
Inna Ashaabal jannatil Yawma fee shughulin faakihoon (Yāʾ Sīn 36:55)
English Sahih:
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation – (Ya-Sin [36] : 55)
Sherif Ahmeti:
Ata të Xhennetit tash janë të angazhuar me kënaqësi (Ya-Sin [36] : 55)