Skip to main content

اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ ۚ   ( يس: ٥٥ )

Indeed
إِنَّ
şüphesiz
(the) companions
أَصْحَٰبَ
halkı
(of) Paradise
ٱلْجَنَّةِ
cennet
this Day
ٱلْيَوْمَ
o gün
[in]
فِى
içinde
will be occupied
شُغُلٍ
bir meşguliyet
(in) amusement
فَٰكِهُونَ
eğlenirler

inne aṣḥâbe-lcennehi-lyevme fî şügulin fâkihûn. (Yāʾ Sīn 36:55)

Diyanet Isleri:

Doğrusu bugün, cennetlikler eğlenceyle meşguldürler.

English Sahih:

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation – ([36] Ya-Sin : 55)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki cennet ehli bugün, nimetler içinde sevinç ve ferah içindedir.