Skip to main content

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ  ( الصافات: ١٦ )

a-idhā
أَءِذَا
Is it when
A kur
mit'nā
مِتْنَا
we are dead
të vdesim
wakunnā
وَكُنَّا
and have become
dhe të jemi
turāban
تُرَابًا
dust
dhe
waʿiẓāman
وَعِظَٰمًا
and bones
e eshtra
a-innā
أَءِنَّا
shall we then
a vërtet ne
lamabʿūthūna
لَمَبْعُوثُونَ
be certainly resurrected
(do të jemi) njëmend të ringjallur?

'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'ainnaa lamab'oosoon (aṣ-Ṣāffāt 37:16)

English Sahih:

When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? (As-Saffat [37] : 16)

Sherif Ahmeti:

A, pasi të vdesim ne, të bëhemi dhe e eshtra të kalbur a do të ringjallemi (As-Saffat [37] : 16)

1 Feti Mehdiu

A kur të vdesim e të bëhemi eshtra e dhé, a përnjëmend ne do të ngjallemi