Skip to main content

بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ عِزَّةٍ وَّشِقَاقٍ  ( ص: ٢ )

bali
بَلِ
Nay
Por
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
mohuan
فِى
(are) in
(janë) në
ʿizzatin
عِزَّةٍ
self-glory
kryeneçësi
washiqāqin
وَشِقَاقٍ
and opposition
dhe kundërshti.

Balil lazeena kafaroo fee 'izzatilnw wa shiqaaq (Ṣād 38:2)

English Sahih:

But those who disbelieve are in pride and dissension. (Sad [38] : 2)

Sherif Ahmeti:

Por ata që nuk besuan janë në kryeneçsi e kundërshtim (Sad [38] : 2)

1 Feti Mehdiu

Ata që mohojnë janë arrogantë e mendjemëdhenj