ثُمَّ اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُوْنَ ࣖ ۔ ( الزمر: ٣١ )
thumma
ثُمَّ
Then
Pastaj
innakum
إِنَّكُمْ
indeed you
vërtet ju
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
ditën
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
e Kijametit
ʿinda
عِندَ
before
tek
rabbikum
رَبِّكُمْ
your Lord
Zoti juaj
takhtaṣimūna
تَخْتَصِمُونَ
will dispute
(do të) hasmëroheni.
Summa innakum Yawmal Qiyaamati 'inda Rabbikum takhtasimoon (az-Zumar 39:31)
English Sahih:
Then indeed you, on the Day of Resurrection, before your Lord, will dispute. (Az-Zumar [39] : 31)
Sherif Ahmeti:
E pastaj, në ditën e kijametit pranë Zotit tuaj do të grindeni mes vete (Az-Zumar [39] : 31)