Skip to main content
ثُمَّ
Потом
إِنَّكُمْ
поистине, вы
يَوْمَ
в День
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения
عِندَ
перед
رَبِّكُمْ
своим Господом
تَخْتَصِمُونَ
будете препираться

Кулиев (Elmir Kuliev):

А потом, в День воскресения, вы будете препираться у своего Господа.

1 Абу Адель | Abu Adel

Потом вы (о, люди) в День Воскресения перед своим Господом будете препираться.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Потом, в день воскресения, пред Господом вашим, вы будете нести тяжбу между собой.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Потом вы в день воскресения у своего Господа будете препираться.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А потом вы в День воскресения будете препираться перед Господом своим.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Потом после смерти и воскресения вы будете препираться друг с другом перед Аллахом.

6 Порохова | V. Porokhova

Затем в День Воскресения Пред Господом своим Вы тяжбу меж собою поведете.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

А потом, в День воскресения, вы будете препираться у своего Господа.

Вы будете препираться относительно разногласий, которые возникли между вами в мирской жизни, а затем Всевышний Аллах рассудит между вами и вынесет свой справедливый приговор. Каждый из вас получит справедливое воздаяние за все совершенные им деяния и даже за те поступки, о которых он забыл. Об этом Всевышний Господь сказал: «В тот день Аллах воскресит их всех и поведает им о том, что они совершили. Аллах исчислил это, а они забыли. Аллах - Свидетель всякой вещи» (58:6).