Skip to main content

اَلَيْسَ اللّٰهُ بِكَافٍ عَبْدَهٗۗ وَيُخَوِّفُوْنَكَ بِالَّذِيْنَ مِنْ دُوْنِهٖۗ وَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ هَادٍۚ  ( الزمر: ٣٦ )

alaysa
أَلَيْسَ
Is not
A nuk është
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
bikāfin
بِكَافٍ
sufficient
i mjaftueshëm
ʿabdahu
عَبْدَهُۥۖ
(for) His slave?
(për) robin e Tij?
wayukhawwifūnaka
وَيُخَوِّفُونَكَ
And they threaten you
Dhe ata të frikësojnë ty
bi-alladhīna
بِٱلَّذِينَ
with those
me ata
min
مِن
besides Him
nga
dūnihi
دُونِهِۦۚ
besides Him
pos Tij.
waman
وَمَن
And whoever
E këdo që
yuḍ'lili
يُضْلِلِ
Allah lets go astray
e lë në devijim
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah lets go astray
Allahu
famā
فَمَا
then not
atëherë nuk (ka)
lahu
لَهُۥ
for him
për të
min
مِنْ
any
asnjë
hādin
هَادٍ
guide
udhëzues.

Alaisal laahu bikaafin 'abdahoo wa yukhawwi foonaka billazeena min doonih; wa mai yudlilil laahu famaa lahoo min haad (az-Zumar 39:36)

English Sahih:

Is not Allah sufficient for His Servant [i.e., Prophet Muhammad (^)]? And [yet], they threaten you with those [they worship] other than Him. And whoever Allah leaves astray – for him there is no guide. (Az-Zumar [39] : 36)

Sherif Ahmeti:

A nuk i mjafton All-llahu robit të vet? E ata të friksojnë ty me të tjerët pos Tij. Po atë që e ka humbur All-llahu, për të nuk ka udhëzues (Az-Zumar [39] : 36)

1 Feti Mehdiu

A nuk mjafton All-llahu për robin e vet? Ata të frikësojnë ty me të tjerët, në vend të Atij (All-llahut). Kë e lë All-llahu në humbje, nuk ka kush e drejton në rrugë të drejtë