Skip to main content

خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ الْاَنْعَامِ ثَمٰنِيَةَ اَزْوَاجٍ ۗ يَخْلُقُكُمْ فِيْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنْۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِيْ ظُلُمٰتٍ ثَلٰثٍۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ فَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَ  ( الزمر: ٦ )

khalaqakum
خَلَقَكُم
He created you
Ai ju krijoi ju
min
مِّن
from
prej
nafsin
نَّفْسٍ
a soul
(një) personi
wāḥidatin
وَٰحِدَةٍ
single
një
thumma
ثُمَّ
Then
pastaj
jaʿala
جَعَلَ
He made
Ai bëri
min'hā
مِنْهَا
from it
prej tij
zawjahā
زَوْجَهَا
its mate
çiftin e tij
wa-anzala
وَأَنزَلَ
And He sent down
dhe Ai zbriti
lakum
لَكُم
for you
për ju
mina
مِّنَ
of
prej
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِ
the cattle
bagëtive
thamāniyata
ثَمَٰنِيَةَ
eight
tetë
azwājin
أَزْوَٰجٍۚ
kinds
çifte.
yakhluqukum
يَخْلُقُكُمْ
He creates you
Ai ju krijon ju
فِى
in
buṭūni
بُطُونِ
(the) wombs
barqet
ummahātikum
أُمَّهَٰتِكُمْ
(of) your mothers
e nënave tuaja
khalqan
خَلْقًا
creation
krijim
min
مِّنۢ
after
nga
baʿdi
بَعْدِ
after
pas
khalqin
خَلْقٍ
creation
krijimi
فِى
in
ẓulumātin
ظُلُمَٰتٍ
darkness[es]
errësira
thalāthin
ثَلَٰثٍۚ
three
tri.
dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That
Ai (është)
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
Allahu
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
Zoti juaj.
lahu
لَهُ
for Him
Atij (i përket)
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُۖ
(is) the dominion
sundimi.
لَآ
(There is) no
Nuk (ka)
ilāha
إِلَٰهَ
god
zot
illā
إِلَّا
except
veçse
huwa
هُوَۖ
He
Ai.
fa-annā
فَأَنَّىٰ
Then how
E si pra
tuṣ'rafūna
تُصْرَفُونَ
are you turning away?
shmangeni?

Khalaqakum min nafsinw waahidatin summa ja'ala minhaa zawjahaa wa anzala lakum minal-an'aami samaani yata azwaaj; yakhuluqukum fee butooni ummahaatikum khalqam mim ba'di khalqin fee zulumaatin salaas; zaalikumul laahu Rabbukum lahul mulk; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tusrafoon (az-Zumar 39:6)

English Sahih:

He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates. He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses. That is Allah, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted? (Az-Zumar [39] : 6)

Sherif Ahmeti:

Ai ju krijoi juve prej një njeriu, mandej prej tij e krijoi palën (çiftin) e tij dhe Ai krijoi për juve tetë nga qiftet e kafshëve. Ai u krijoi në barqet e nënave tuaja, krijim (etapë) pas krijimit në tri errësira. Ky është All-llahu, Zoti juaj, vetëm i Tij është pushteti, nuk ka tjetër pos Tij. E, si pra, i shmangeni (adhurimit të Tij) (Az-Zumar [39] : 6)

1 Feti Mehdiu

Ju krijoi prej një njeriu, kurse prej tij krijoi shokun e tij për jetë, dhe Ai juve ju ka dhënë tetë çifte kafshësh. Edhe juve ju krijon në barqet e nënave tuaja, krijesë pas krijese, njëra pas tjetrës, në tre mbështjellës. Ai është All-llahu, Zoti juaj. Pushteti është i tij; nuk ka Zot përveç Atij. E ku po shkoni pra