Skip to main content

وَالَّذٰنِ يَأْتِيٰنِهَا مِنْكُمْ فَاٰذُوْهُمَا ۚ فَاِنْ تَابَا وَاَصْلَحَا فَاَعْرِضُوْا عَنْهُمَا ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيْمًا   ( النساء: ١٦ )

wa-alladhāni
وَٱلَّذَانِ
And the two who
Dhe dy të cilët
yatiyānihā
يَأْتِيَٰنِهَا
commit it
e kryejnë atë
minkum
مِنكُمْ
among you
nga ju
faādhūhumā
فَـَٔاذُوهُمَاۖ
then punish both of them
atëherë dënoni ata dy
fa-in
فَإِن
But if
e nëse
tābā
تَابَا
they repent
pendohen
wa-aṣlaḥā
وَأَصْلَحَا
and correct themselves
dhe përmirësohen
fa-aʿriḍū
فَأَعْرِضُوا۟
then turn away
atëherë hiqni dorë
ʿanhumā
عَنْهُمَآۗ
from both of them
nga ata dy
inna
إِنَّ
Indeed
vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
kāna
كَانَ
is
është
tawwāban
تَوَّابًا
Oft-forgiving
Pranues i pendimit
raḥīman
رَّحِيمًا
Most-Merciful
Mëshirues

Wallazaani yaatiyaanihaa minkum fa aazoohumaa fa in taabaa wa aslahaa fa a'ridoo 'anhumaaa; innal laaha kaana Tawwaabar Raheema (an-Nisāʾ 4:16)

English Sahih:

And the two who commit it [i.e., unlawful sexual intercourse] among you – punish [i.e., dishonor] them both. But if they repent and correct themselves, leave them alone. Indeed, Allah is ever Accepting of Repentance and Merciful. (An-Nisa [4] : 16)

Sherif Ahmeti:

Ataa të dy prej jush që bëjnë atë (imoralitet-zina), ndëshkoni; e në qoftë se ata pendohen dhe përmirësohen, atëherë hiqni dorë prej tyre, pse All-llahu pranon fort pendimin dhe mëshiron shumë (An-Nisa [4] : 16)

1 Feti Mehdiu

Qortoni të dy palët që bëjnë amoralitet, por nëse pendohen dhe përmirsohen, atëherë lini të qetë, sepse All-llahu është shumë i mëshirshëm dhe i pranon shumë pendimet