Skip to main content

وَالَّذٰنِ يَأْتِيٰنِهَا مِنْكُمْ فَاٰذُوْهُمَا ۚ فَاِنْ تَابَا وَاَصْلَحَا فَاَعْرِضُوْا عَنْهُمَا ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيْمًا   ( النساء: ١٦ )

wa-alladhāni
وَٱلَّذَانِ
And the two who
yatiyānihā
يَأْتِيَٰنِهَا
commit it
minkum
مِنكُمْ
among you
faādhūhumā
فَـَٔاذُوهُمَاۖ
then punish both of them
fa-in
فَإِن
But if
tābā
تَابَا
they repent
wa-aṣlaḥā
وَأَصْلَحَا
and correct themselves
fa-aʿriḍū
فَأَعْرِضُوا۟
then turn away
ʿanhumā
عَنْهُمَآۗ
from both of them
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
kāna
كَانَ
is
tawwāban
تَوَّابًا
Oft-forgiving
raḥīman
رَّحِيمًا
Most-Merciful

Wallazaani yaatiyaanihaa minkum fa aazoohumaa fa in taabaa wa aslahaa fa a'ridoo 'anhumaaa; innal laaha kaana Tawwaabar Raheema (an-Nisāʾ 4:16)

Sahih International:

And the two who commit it [i.e., unlawful sexual intercourse] among you – punish [i.e., dishonor] them both. But if they repent and correct themselves, leave them alone. Indeed, Allah is ever Accepting of Repentance and Merciful. (An-Nisa [4] : 16)

1 Mufti Taqi Usmani

Those two of you who commit it, chastise both of them. However, if they repent and make amends, then, overlook them. Surely, Allah is Most-Relenting, Very-Merciful.