Skip to main content

مَنْ يَّشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَّكُنْ لَّهٗ نَصِيْبٌ مِّنْهَا ۚ وَمَنْ يَّشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَّكُنْ لَّهٗ كِفْلٌ مِّنْهَا ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيْتًا   ( النساء: ٨٥ )

man
مَّن
Whoever
Kushdo që
yashfaʿ
يَشْفَعْ
intercedes
ndërmjetëson
shafāʿatan
شَفَٰعَةً
an intercession
një ndërmjetësim
ḥasanatan
حَسَنَةً
good
të mirë
yakun
يَكُن
will have
(do të) jetë
lahu
لَّهُۥ
for him
për të
naṣībun
نَصِيبٌ
a share
një hise
min'hā
مِّنْهَاۖ
of it
prej tij
waman
وَمَن
and whoever
dhe kushdo që
yashfaʿ
يَشْفَعْ
intercedes
ndërmjetëson
shafāʿatan
شَفَٰعَةً
an intercession
një ndërmjetësim
sayyi-atan
سَيِّئَةً
evil
të keq
yakun
يَكُن
will have
(do të) jetë
lahu
لَّهُۥ
for him
për të
kif'lun
كِفْلٌ
a portion
një pjesë
min'hā
مِّنْهَاۗ
of it
prej tij
wakāna
وَكَانَ
And is
dhe është
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
ʿalā
عَلَىٰ
on
për
kulli
كُلِّ
every
çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
muqītan
مُّقِيتًا
a Keeper
Mbajtës

Mai yashfa' shafaa'atan hasanatay yakul lahoo naseebum minhaa wa mai yashfa' shafaa'tan saiyi'atanny-yakul lahoo kiflum minhaa; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'im Muqeetaa (an-Nisāʾ 4:85)

English Sahih:

Whoever intercedes for a good cause will have a share [i.e., reward] therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a portion [i.e., burden] therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. (An-Nisa [4] : 85)

Sherif Ahmeti:

Kush ofrin ndihmë të mirë, do të ketë pjesë nga ajo, dhe kush ofron ndihmë të keqe do të ngarkohet me të. All-llahu është i plotfuqishëm ndaj çdo sendi (An-Nisa [4] : 85)

1 Feti Mehdiu

Kush angazhohet për të mirë, ai do të ketë pjesëmarrje në shpërblim, ai i cili angazhohet për të keq – edhe ai do të ketë pjesëmarrjen e vet në dënim – kurse All-llahu për të gjitha është vigjilent