Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا ضَرَبْتُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ فَتَبَيَّنُوْا وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَنْ اَلْقٰىٓ اِلَيْكُمُ السَّلٰمَ لَسْتَ مُؤْمِنًاۚ تَبْتَغُوْنَ عَرَضَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۖفَعِنْدَ اللّٰهِ مَغَانِمُ كَثِيْرَةٌ ۗ كَذٰلِكَ كُنْتُمْ مِّنْ قَبْلُ فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوْاۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًا  ( النساء: ٩٤ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
të cilët
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe[d]!
keni besuar
idhā
إِذَا
When
kur
ḍarabtum
ضَرَبْتُمْ
you go forth
(të) marshoni
فِى
in
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
rrugën
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
fatabayyanū
فَتَبَيَّنُوا۟
then investigate
atëherë vërtetoni
walā
وَلَا
and (do) not
dhe mos
taqūlū
تَقُولُوا۟
say
thoni
liman
لِمَنْ
to (the one) who
për atë që
alqā
أَلْقَىٰٓ
offers
ofron
ilaykumu
إِلَيْكُمُ
to you
tek ju
l-salāma
ٱلسَّلَٰمَ
(a greeting of) peace
paqe
lasta
لَسْتَ
"You are not"
"Ti nuk je
mu'minan
مُؤْمِنًا
"a believer"
besimtar"
tabtaghūna
تَبْتَغُونَ
seeking
duke kërkuar
ʿaraḍa
عَرَضَ
transitory gains
plaçkë
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
(of) the life
të jetës
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
së kësaj bote
faʿinda
فَعِندَ
for with
por tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
maghānimu
مَغَانِمُ
(are) booties
(janë) përfitime
kathīratun
كَثِيرَةٌۚ
abundant
të shumta
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Like that
ashtu
kuntum
كُنتُم
you were
ju ishit
min
مِّن
from
nga
qablu
قَبْلُ
before
përpara
famanna
فَمَنَّ
then conferred favor
e lëshoi mirësi
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
mbi ju
fatabayyanū
فَتَبَيَّنُوٓا۟ۚ
so investigate
prandaj vërtetoni
inna
إِنَّ
Indeed
vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
kāna
كَانَ
is
është
bimā
بِمَا
of what
me atë çfarë
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
ju punoni
khabīran
خَبِيرًا
All-Aware
i Gjithëinformuar

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo izaa darabtum fee sabeelil laahi fatabaiyanoo wa laa taqooloo liman alqaaa ilaikumus salaama lasta mu'minan tabtaghoona 'aradal hayaatid dunyaa fa'indal laahi maghaanimu kaseerah; kazaalika kuntum min qablu famannnal laahu 'alaikum fatabaiyanoo; innallaaha kaana bimaa ta'maloona Khabeeraa (an-Nisāʾ 4:94)

English Sahih:

O you who have believed, when you go forth [to fight] in the cause of Allah, investigate; and do not say to one who gives you [a greeting of] peace, "You are not a believer," aspiring for the goods of worldly life; for with Allah are many acquisitions. You [yourselves] were like that before; then Allah conferred His favor [i.e., guidance] upon you, so investigate. Indeed Allah is ever, of what you do, Aware. (An-Nisa [4] : 94)

Sherif Ahmeti:

O ju që besuat, kur marshoni në rrugën e All-llahut (për në luftë), të jeni të matur (të mos nguteni), e mos i thoni atij që ju shpreh selamin (besimin): “Nuk je besimtarë!”, duke kërkuar me të mjet (mall0 të kësaj bote, pse te All-llahu janë begatitë e mëdha. Ashtu (jo besimtarë) ishit edhe ju më parë, e All-llahu ju dhuroi (besimin), pra sqaroni mirë! All-llahu e di në hollësi çka veproni (An-Nisa [4] : 94)

1 Feti Mehdiu

O besimtarë, kur të sulmoni për hirë të All-llahu, shqyrtoni mirë çdo gjë dhe atij që ju përshëndet me selam mo i thuani: “ti nuk je besimtar!”, në mënyrë që ta pengoni nga mirësitë e kësaj bote; se te All-llahu ka shumë fitime! Edhe ju më parë keni qenë si ata, e All-llahu ju dhuroi mëshirën e vet, prandaj sqaroni mirë çdo gjë, sepse All-llahu, njëmend, është i informuar se ç’punoni ju