هُوَ الَّذِيْ يُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖ وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ رِزْقًا ۗوَمَا يَتَذَكَّرُ اِلَّا مَنْ يُّنِيْبُ ( غافر: ١٣ )
huwa
هُوَ
He
Ai (është)
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
i Cili
yurīkum
يُرِيكُمْ
shows you
jua shfaq ju
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Signs
provat e Tij
wayunazzilu
وَيُنَزِّلُ
and sends down
dhe zbret
lakum
لَكُم
for you
për ju
mina
مِّنَ
from
prej
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
qiellit
riz'qan
رِزْقًاۚ
provision
furnizim.
wamā
وَمَا
But (does) not
Por nuk
yatadhakkaru
يَتَذَكَّرُ
take heed
përkujton
illā
إِلَّا
except
përveç
man
مَن
(one) who
atij që
yunību
يُنِيبُ
turns
kthehet plotësisht.
Huwal lazee yureekum Aayaatihee wa yunazzilu lakum minas samaaa'i rizqaa; wa maa tatazakkaru illaa mai yuneeb (Ghāfir 40:13)
English Sahih:
It is He who shows you His signs and sends down to you from the sky, provision. But none will remember except he who turns back [in repentance]. (Ghafir [40] : 13)
Sherif Ahmeti:
Ai (All-llahu) është që po ua dëfton juve argumentet e veta, që ju sjell furnizim prej qiellit (shiun), por përveç atyre që janë të kthyer te Zoti, të tjerët nuk marrin mësim (Ghafir [40] : 13)