Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْٓ اٰمَنَ يٰقَوْمِ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ مِّثْلَ يَوْمِ الْاَحْزَابِۙ   ( غافر: ٣٠ )

waqāla
وَقَالَ
And said
Dhe tha
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(he) who
ai i cili
āmana
ءَامَنَ
believed
besoi
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
"O populli im!
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
Vërtet unë
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
frikësohem
ʿalaykum
عَلَيْكُم
for you
për ju
mith'la
مِّثْلَ
like
sikurse
yawmi
يَوْمِ
(the) day
dita
l-aḥzābi
ٱلْأَحْزَابِ
(of) the companies
e klaneve.

Wa qaalal lazee aamana yaa qawmi inneee akhaafu 'alaikum misla yawmil Ahzaab (Ghāfir 40:30)

English Sahih:

And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies – (Ghafir [40] : 30)

Sherif Ahmeti:

Ndërkaq, ai që kishte besuar tha: “O populli im, unë kam frikë për ju se po u gjen si i gjeti popujt e mëparshëm (grupet e mëparshme)!” (Ghafir [40] : 30)

1 Feti Mehdiu

Ndërsa ai besimtari tha: “O populli im, unë, njëmend, frikësohem për ju mos ju ndodhi edhe juve diçka si popujt e mëparshëm