Skip to main content

اِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُوْمُ الْاَشْهَادُۙ   ( غافر: ٥١ )

innā
إِنَّا
Indeed We
Vërtet Ne
lananṣuru
لَنَنصُرُ
We will surely help
sigurisht do t'i ndihmojmë
rusulanā
رُسُلَنَا
Our Messengers
të dërguarit Tanë
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
dhe ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
besuan
فِى
in
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
jetën
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
e kësaj bote
wayawma
وَيَوْمَ
and (on the) Day
dhe ditën kur
yaqūmu
يَقُومُ
(when) will stand
do të paraqiten
l-ashhādu
ٱلْأَشْهَٰدُ
the witnesses
dëshmitë.

Innaa lanansuru Rusulanaa wallazeena aamanoo fil hayaatid dunyaa wa Yawma yaqoomul ashhaad (Ghāfir 40:51)

English Sahih:

Indeed, We will support Our messengers and those who believe during the life of this world and on the Day when the witnesses will stand – (Ghafir [40] : 51)

Sherif Ahmeti:

Ne patjetër do të ndihmojmë të dërguarit tanë në jetën e kësaj bote, edhe ata që besuan, e edhe në ditën e prezentimit të dëshmive (Ghafir [40] : 51)

1 Feti Mehdiu

Ne gjithsesi do t’i ndihmojmë profetët tanë dhe ata që kanë besuar edhe në këtë jetë edhe atë ditë kur të ngrihen dëshmitarët