Skip to main content

وَقِهِمُ السَّيِّاٰتِۗ وَمَنْ تَقِ السَّيِّاٰتِ يَوْمَىِٕذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهٗ ۗوَذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ࣖ   ( غافر: ٩ )

waqihimu
وَقِهِمُ
And protect them
Dhe ruaji ata
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ
(from) the evils
(nga) të këqijat!
waman
وَمَن
And whoever
E këdo që
taqi
تَقِ
you protect
Ti e ruan
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
(from) the evils
(nga) të këqijat
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(that) Day
atë ditë
faqad
فَقَدْ
then verily
sigurisht
raḥim'tahu
رَحِمْتَهُۥۚ
You bestowed Mercy on him
Ti e ke mëshiruar atë.
wadhālika
وَذَٰلِكَ
And that
E ajo
huwa
هُوَ
[it]
ajo (është)
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
fitorja
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
the great"
e madhe".

Wa qihimus saiyi-aat; wa man taqis saiyi-aati Yawma'izin faqad rahimtah; wa zaalika huwal fawzul 'azeem (Ghāfir 40:9)

English Sahih:

And protect them from the evil consequences [of their deeds]. And he whom You protect from evil consequences that Day – You will have given him mercy. And that is the great attainment." (Ghafir [40] : 9)

Sherif Ahmeti:

dhe i mbron ata prej të këqiave, pse atë që Ti e mbron atë ditë prej të këqiave, Ti e ke mëshiruar atë, e ai është shpëtimi i madh” (Ghafir [40] : 9)

1 Feti Mehdiu

Dhe ruaji prej veprave të këqia, sepse, atë që atë ditë Ti e ke ruajtur nga veprat e këqia, Ti e ke mëshiruar, e ajo është njëmend sukses i madh!”