Skip to main content

فَاِنْ اَعْرَضُوْا فَقُلْ اَنْذَرْتُكُمْ صٰعِقَةً مِّثْلَ صٰعِقَةِ عَادٍ وَّثَمُوْدَ ۗ   ( فصلت: ١٣ )

fa-in
فَإِنْ
But if
E nëse
aʿraḍū
أَعْرَضُوا۟
they turn away
ata e kthejnë shpinën
faqul
فَقُلْ
then say
atëherë thuaj
andhartukum
أَنذَرْتُكُمْ
"I have warned you
"Unë ju paralajmërova ju
ṣāʿiqatan
صَٰعِقَةً
(of) a thunderbolt
(për) një rrufe
mith'la
مِّثْلَ
like
sikurse
ṣāʿiqati
صَٰعِقَةِ
(the) thunderbolt
rrufeja
ʿādin
عَادٍ
(of) Aad
e Adit
wathamūda
وَثَمُودَ
and Thamud"
dhe Themudit".

Fa-in a'radoo faqul anzartukum saa'iqatam misla saa'iqati 'Aadinw wa Samood (Fuṣṣilat 41:13)

English Sahih:

But if they turn away, then say, "I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] Aad and Thamud. (Fussilat [41] : 13)

Sherif Ahmeti:

Në qoftë se ata nuk përgjigjen, ti thuaj: “Unë tërhoqa vërejtjen e një rufeje (dënimi), si rrufeja e Adit dhe Themudit!” (Fussilat [41] : 13)

1 Feti Mehdiu

Dhe në qoftë se kthejnë shpinën, thuaju! “U tërheq vërejtjen me një vetëtimë, si vetëtima e Adit dhe Themudit