Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهٖ وَيَعْفُوْا عَنِ السَّيِّاٰتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُوْنَۙ   ( الشورى: ٢٥ )

wahuwa
وَهُوَ
And He
Dhe Ai (është)
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
i Cili
yaqbalu
يَقْبَلُ
accepts
pranon
l-tawbata
ٱلتَّوْبَةَ
the repentance
pendimin
ʿan
عَنْ
of
nga
ʿibādihi
عِبَادِهِۦ
His slaves
robërit e Tij
wayaʿfū
وَيَعْفُوا۟
and pardons
dhe fshin
ʿani
عَنِ
[of]
prej
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
the evil
të këqijave
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
and He knows
dhe Ai di
مَا
what
çfarë
tafʿalūna
تَفْعَلُونَ
you do
ju bëni.

Wa Huwal lazee yaqbalut tawbata 'an 'ibaadihee wa ya'foo 'anis saiyiaati wa ya'lamu maa taf'aloon (aš-Šūrā 42:25)

English Sahih:

And it is He who accepts repentance from His servants and pardons misdeeds, and He knows what you do. (Ash-Shuraa [42] : 25)

Sherif Ahmeti:

Ai është që pranon pendimin e robërve të vet dhe shlyen të këqijat dhe e di çka punoni (Ash-Shuraa [42] : 25)

1 Feti Mehdiu

Dhe ai është i cili pranon pendimin nga robërit e vet dhe fal të këqiat, dhe e di se çka punoni