اَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَّاِنَاثًا ۚوَيَجْعَلُ مَنْ يَّشَاۤءُ عَقِيْمًا ۗاِنَّهٗ عَلِيْمٌ قَدِيْرٌ ( الشورى: ٥٠ )
aw
أَوْ
Or
Ose
yuzawwijuhum
يُزَوِّجُهُمْ
He grants them
u dhuron çift atyre
dhuk'rānan
ذُكْرَانًا
males
djem
wa-ināthan
وَإِنَٰثًاۖ
and females;
e vajza
wayajʿalu
وَيَجْعَلُ
and He makes
dhe e bën
man
مَن
whom
atë që
yashāu
يَشَآءُ
He wills
Ai dëshiron
ʿaqīman
عَقِيمًاۚ
barren
steril.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
Vërtet Ai (është)
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
i Gjithëdijshëm
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
i Plotfuqishëm.
Aw yuzawwijuhum zukraananw wa inaasanw wa yaj'alu mai yashaaa'u 'aqeemaa; innahoo 'Aleemun Qadeer (aš-Šūrā 42:50)
English Sahih:
Or He makes them [both] males and females, and He renders whom He wills barren. Indeed, He is Knowing and Competent. (Ash-Shuraa [42] : 50)
Sherif Ahmeti:
Ose u falë çift, meshkuj e femra, por atë që do e lë pa fëmijë (steril); Ai është i dijshëm, i fuqishëm (Ash-Shuraa [42] : 50)