وَالَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَ اللّٰهُ حَفِيْظٌ عَلَيْهِمْۖ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ ( الشورى: ٦ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
E ata të cilët
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوا۟
take
morën
min
مِن
besides Him
nga
dūnihi
دُونِهِۦٓ
besides Him
pos Tij
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
protectors
aleatë
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu (është)
ḥafīẓun
حَفِيظٌ
(is) a Guardian
garantues
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
mbi ta
wamā
وَمَآ
and not
e nuk
anta
أَنتَ
you
ti (je)
ʿalayhim
عَلَيْهِم
(are) over them
mbi ta
biwakīlin
بِوَكِيلٍ
a manager
mbikëqyrës.
Wallazeenat takhazoo min dooniheee awliyaaa'al laahu hafeezun 'alaihim wa maaa anta 'alaihim biwakeel (aš-Šūrā 42:6)
English Sahih:
And those who take as allies other than Him – Allah is [yet] Guardian over them; and you, [O Muhammad], are not over them a manager. (Ash-Shuraa [42] : 6)
Sherif Ahmeti:
All-llahu është përcjellës i atyre që, pos Tij, adhurojnë zota të tjerë. Ti (o i dërguar), nuk je i obliguar ndaj tyre (Ash-Shuraa [42] : 6)