Skip to main content

فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهٗ فَاَطَاعُوْهُ ۗاِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ   ( الزخرف: ٥٤ )

fa-is'takhaffa
فَٱسْتَخَفَّ
So he bluffed
Ashtu ai e përçmoi
qawmahu
قَوْمَهُۥ
his people
popullin e tij
fa-aṭāʿūhu
فَأَطَاعُوهُۚ
and they obeyed him
dhe ata iu bindën atij.
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
Vërtet ata
kānū
كَانُوا۟
were
ishin
qawman
قَوْمًا
a people
një popull
fāsiqīna
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient
të prishur.

Fastakhaffa qawmahoo fa ataa'ooh; innahum kaanoo qawman faasiqeen (az-Zukhruf 43:54)

English Sahih:

So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people defiantly disobedient [of Allah]. (Az-Zukhruf [43] : 54)

Sherif Ahmeti:

Dhe ashtu ai e frikësoi popullin e vet, e ata e respektuan, por ata ishin vërtet popull i shkatërruar (Az-Zukhruf [43] : 54)

1 Feti Mehdiu

Dhe ai e frikësoi popullin e vet dhe iu përulën. Ai ishte me të vërtetë popull mëkatar