وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطٰنُۚ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ ( الزخرف: ٦٢ )
walā
وَلَا
And (let) not
Dhe të mos
yaṣuddannakumu
يَصُدَّنَّكُمُ
avert you
ju pengojë assesi ju
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُۖ
the Shaitaan
shejtani!
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
Vërtet ai (është)
lakum
لَكُمْ
(is) for you
për ju
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
an enemy
një armik
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
i qartë.
Wa laa yasuddan nakumush Shaitaanu innahoo lakum 'aduwwum mubeen (az-Zukhruf 43:62)
English Sahih:
And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy. (Az-Zukhruf [43] : 62)
Sherif Ahmeti:
E të mos u pengojë djalli, se ai për ju është armik i hapët (Az-Zukhruf [43] : 62)