Skip to main content

وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطٰنُۚ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ   ( الزخرف: ٦٢ )

walā
وَلَا
And (let) not
yaṣuddannakumu
يَصُدَّنَّكُمُ
avert you
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُۖ
the Shaitaan
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
lakum
لَكُمْ
(is) for you
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
an enemy
mubīnun
مُّبِينٌ
clear

Wa laa yasuddan nakumush Shaitaanu innahoo lakum 'aduwwum mubeen (az-Zukhruf 43:62)

Sahih International:

And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy. (Az-Zukhruf [43] : 62)

1 Mufti Taqi Usmani

And let not the ShaiTān (Satan) prevent you (from following this way). He is surely an open enemy for you.