Skip to main content

وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطٰنُۚ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ   ( الزخرف: ٦٢ )

And (let) not
وَلَا
Und nicht
avert you
يَصُدَّنَّكُمُ
soll euch abhalten
the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنُۖ
der Satan.
Indeed he
إِنَّهُۥ
Wahrlich, er
(is) for you
لَكُمْ
(ist) für euch
an enemy
عَدُوٌّ
ein Feind.
clear
مُّبِينٌ
deutlicher

Wa Lā Yaşuddannakumu Ash-Shayţānu 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun. (az-Zukhruf 43:62)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und der Satan soll euch ja nicht abhalten. Gewiß, er ist euch ein deutlicher Feind. ([43] az-Zuhruf (Die Zierde) : 62)

English Sahih:

And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy. ([43] Az-Zukhruf : 62)

1 Amir Zaidan

Und der Satan soll euch nicht davon abhalten! Gewiß, er ist für euch ein entschiedener Feind.