Skip to main content

وَاِنَّهٗ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُوْنِۗ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ   ( الزخرف: ٦١ )

And indeed it
وَإِنَّهُۥ
Und wahrlich, er
surely (is) a knowledge
لَعِلْمٌ
(ist) sicherlich ein Wissen
of the Hour
لِّلسَّاعَةِ
von der Stunde.
So (do) not
فَلَا
So nicht
(be) doubtful
تَمْتَرُنَّ
hegt Zweifel
about it
بِهَا
an ihr
and follow Me
وَٱتَّبِعُونِۚ
und folgt mir.
This
هَٰذَا
Dies
(is the) Path
صِرَٰطٌ
(ist) ein Weg.
Straight
مُّسْتَقِيمٌ
gerader

Wa 'Innahu La`ilmun Lilssā`ati Falā Tamtarunna Bihā Wa Attabi`ūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun. (az-Zukhruf 43:61)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und er ist wahrlich Wissen von der Stunde (des Gerichts)'. So hegt ja keinen Zweifel an ihr und folgt mir. Das ist ein gerader Weg. ([43] az-Zuhruf (Die Zierde) : 61)

English Sahih:

And indeed, he [i.e., Jesus] will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not in doubt of it, and follow Me. This is a straight path. ([43] Az-Zukhruf : 61)

1 Amir Zaidan

Und gewiß er ist doch ein Wissen für die Stunde. So zweifelt sie nicht an und folgt Mir! Dies ist ein geradliniger Weg.