فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِيْ رَحْمَتِهٖۗ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِيْنُ ( الجاثية: ٣٠ )
fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
E sa u përket
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
atyre të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
besuan
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and did
dhe punuan
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
[the] righteous deeds
veprat e mira
fayud'khiluhum
فَيُدْخِلُهُمْ
will admit them
do t'i fusë ata
rabbuhum
رَبُّهُمْ
their Lord
Zoti i tyre
fī
فِى
in(to)
brenda
raḥmatihi
رَحْمَتِهِۦۚ
His mercy
mëshirës së Tij.
dhālika
ذَٰلِكَ
That
Ajo
huwa
هُوَ
[it]
është
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
fitorja
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
clear
e qartë.
Fa ammal lazeena aamaanoo wa 'amilus saalihaati fayudkhiluhum Rabbuhum fee rahmatih; zaalika huwal fawzul mubeen (al-Jāthiyah 45:30)
English Sahih:
So as for those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them into His mercy. That is what is the clear attainment. (Al-Jathiyah [45] : 30)
Sherif Ahmeti:
Sa u përket atyre që besuan dhe bënë vepra të mira, Zoti i tyre i merr ata në mëshirën e vet (në Xhennet), e ai është shpëtim i madh (Al-Jathiyah [45] : 30)