Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَشَاۤقُّوا الرَّسُوْلَ مِنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدٰى لَنْ يَّضُرُّوا اللّٰهَ شَيْـًٔاۗ وَسَيُحْبِطُ اَعْمَالَهُمْ   ( محمد: ٣٢ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
mohuan
waṣaddū
وَصَدُّوا۟
and turn away
dhe penguan
ʿan
عَن
from
nga
sabīli
سَبِيلِ
(the) way of Allah
rruga
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) way of Allah
e Allahut
washāqqū
وَشَآقُّوا۟
and opposed
dhe kundërshtuan
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
të dërguarin
min
مِنۢ
after
nga
baʿdi
بَعْدِ
after
pasi
مَا
[what]
tabayyana
تَبَيَّنَ
(has been) made clear
(iu) qartësua
lahumu
لَهُمُ
to them
atyre
l-hudā
ٱلْهُدَىٰ
the guidance
udhëzimi
lan
لَن
never
nuk do të
yaḍurrū
يَضُرُّوا۟
will they harm
dëmtojnë
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahun
shayan
شَيْـًٔا
(in) anything
asgjë
wasayuḥ'biṭu
وَسَيُحْبِطُ
and He will make worthless
dhe Ai do t'i asgjësojë
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
veprat e tyre.

Innnal lazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi wa shaaaqqur Rasoola mim ba'di maa tabaiyana lahumul hudaa lany yadurrul laaha shai'anw wa sa yuhbitu a'maalahum (Muḥammad 47:32)

English Sahih:

Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and opposed the Messenger after guidance had become clear to them – never will they harm Allah at all, and He will render worthless their deeds. (Muhammad [47] : 32)

Sherif Ahmeti:

Ata që nuk besuan dhe penguan të tjerët nga rruga e All-llahut edhe pse u ishte sqaruar rruga e drejtë, e kundërshtuan të dërguarin, ata asgjë nuk mund t’i bëjnë dëm All-llahut dhe Ai do t’ua zhduk veprat e tyre (Muhammad [47] : 32)

1 Feti Mehdiu

Ata që mohojnë dhe largohen nga rruga e All-llahut e që janë kundërshtarë të Profetit, pasi që u është sqaruar rruga e drejtë, me të vërtetë All-llahut nuk do t’i bëhet aspak dëm; Ai do t’i shporë veprat e tyre