Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ثُمَّ مَاتُوْا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ لَهُمْ   ( محمد: ٣٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
mohuan
waṣaddū
وَصَدُّوا۟
and turn away
dhe penguan
ʿan
عَن
from
nga
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
rruga
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
mātū
مَاتُوا۟
died
vdiqën
wahum
وَهُمْ
while they
duke qenë ata
kuffārun
كُفَّارٌ
(were) disbelievers
pabesimtarë
falan
فَلَن
never
nuk do t'u
yaghfira
يَغْفِرَ
will Allah forgive
falë
l-lahu
ٱللَّهُ
will Allah forgive
Allahu
lahum
لَهُمْ
them
atyre.

Innal lazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi summa maatoo wa hum kuffaarun falany yaghfirallaahu lahum (Muḥammad 47:34)

English Sahih:

Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and then died while they were disbelievers – never will Allah forgive them. (Muhammad [47] : 34)

Sherif Ahmeti:

Ata që nuk besuan dhe penguan të tjerët nga rruga e All-llahut, e pastaj vdiqën duke qenë jobesimtarë, All-llahu kurrsesi nuk do t’ju falë atyre (Muhammad [47] : 34)

1 Feti Mehdiu

Ata që mohojnë dhe largohen nga rruga e All-llahut, e pastaj vdesin jobsimtarë, All-llahu ata nuk do t’i falë