Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ثُمَّ مَاتُوْا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ لَهُمْ   ( محمد: ٣٤ )

Indeed
إِنَّ
şüphesiz
those who
ٱلَّذِينَ
kimseler
disbelieve
كَفَرُوا۟
inkar eden(ler)
and turn away
وَصَدُّوا۟
ve engel olanlar
from (the) way
عَن سَبِيلِ
yolundan
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah
then
ثُمَّ
sonra
died
مَاتُوا۟
ölenler
while they
وَهُمْ
onlar
(were) disbelievers
كُفَّارٌ
kafir olarak
never
فَلَن
asla
will Allah forgive
يَغْفِرَ
affetmeyecektir
will Allah forgive
ٱللَّهُ
Allah
them
لَهُمْ
onları

inne-lleẕîne keferû veṣaddû `an sebîli-llâhi ŝümme mâtû vehüm küffârun feley yagfira-llâhü lehüm. (Muḥammad 47:34)

Diyanet Isleri:

İnkar edip Allah yolundan alıkoyanları, sonra da inkarcı olarak ölenleri Allah şüphesiz ki bağışlamayacaktır.

English Sahih:

Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and then died while they were disbelievers – never will Allah forgive them. ([47] Muhammad : 34)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Kafir olanlar ve halkı Allah yolundan çıkaranlar, sonra da kafir olarak ölenler yok mu? Allah, kesin olarak onları yarlıgamamaktadır.